기사제목 [인터뷰] 유명 대만BL드라마 HIStory4 출연, 대만배우 겸 가수 ‘綠茶 林埈永(임준영)’ - 부사장 Gao역
보내는분 이메일
받는분 이메일

[인터뷰] 유명 대만BL드라마 HIStory4 출연, 대만배우 겸 가수 ‘綠茶 林埈永(임준영)’ - 부사장 Gao역

HIStory4 appear, Actor&Singer Rim Jun Young - role VP Gao interview
기사입력 2021.07.11 16:38
댓글 0
  • 카카오 스토리로 보내기
  • 네이버 밴드로 보내기
  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글 플러스로 보내기
  • 기사내용 프린트
  • 기사내용 메일로 보내기
  • 기사 스크랩
  • 기사 내용 글자 크게
  • 기사 내용 글자 작게

[아시아빅뉴스 이지형 기자]

asiabignews leejihyeong reporter

 

최종 임준영님-인터뷰 500.jpg

[디자인 design=옵디자인]


-> 본인 소개를 부탁드립니다! Please introduce yourself

A. : 안녕하세요, 여러분. 제 이름은 Richard 綠茶 林埈永 (IG @junyoungrim_)고 만나서 반가워요. 저는 대만의 아티스트이고 한국인이에요. 그리고 저는 대만에서 태어났어요. 그 후 캐나다로 갔는데 저는 그곳을 참 좋아했었어요. 그 후, 일본에 갔어요. 그래서 저는 4가지의 언어를 할 수 있어요. 

2003년에 저는 저의 그룹 丸子 Cosmo 앨범 ‘關東煮’, ‘愛妳卡農’ etc을 발표했었고 이후 2012년 솔로앨범 ‘愛走了’ 발매 등과 최근 저는 2020년 12월 31일 가수로서 ‘太陽(THE SUN OF YOU)’ 곡을 발매했고, 배우로서 HIStory4의 Gao역으로 출연 등을 했어요. 팬 여러분 “많이 많이 사랑해 주세요”.

Hello, everyone. My name is Richard(Rim Jun Young) , and nice to meet you. And I'm the, I'm the artist in Taiwan, and I'm Korean. And I was born in Taiwan. And then later on, I went to Canada and I liked there and later on and I went to Japan. (I will thank u all my classmates in music university in Osaka without them and my teacher MR. 鹽谷 support and classmates love and care I would be here and stage)

Starting so, I can speak four languages. And in 2003, I released my group Cosmo’s 2003 album ‘關東煮’, ‘愛妳卡農’ etc, 2012 solo album ‘愛走了’, Lately, 20201230 I released my song 太陽(THE SUN OF YOU)' and I played by role Gao in History4 etc… My fans “많이 많이 사랑해 주세요”.


FB_IMG_1625897560037 (1) ㅇ 500.jpg

[사진제공 photo=artist junyoungrim_ IG]


Q1. 가수로서 ‘太陽(THE SUN OF YOU)’ 곡을 발매했는데 해당 곡을 발매한 기분은?

You released a song “太陽” as a singer. how do you feel about releasing this song?

A. : 제가 예전에 중국어 노래는 발표한 적이 있었지만, 이번 앨범의 ‘太陽(THE SUN OF YOU)’은 대만어로 발매한 저의 첫 번째 노래입니다. 지금까지 중국어로 노래를 불렀는데 대만어로 노래한 건 이번이 처음이에요. 그래서 완전히 다릅니다. 이건 제게 있어 하나의 도전(첫 번째 도전)과 같은 것이고 저는 그것을 정말 좋아해요. 

지금 저는 이 노래를 떠올릴 때마다 기분이 좋습니다. 그건 정말로 멋진 일이에요. 

The single album, a single song, ‘太陽(THE SUN OF YOU)’ is like actually is my first time like I releasing Taiwanese because before, but I have a Chinese song. I was singing Chinese but this is my first time to sing in Taiwanese. So it's totally different. It's like a challenge(my first my first challenge) to me and I really like it.

Now, I feel really good to visit this song. It is totally cool about it.


allproducer_20210710_19 d 500.jpg

[사진제공 photo=artist junyoungrim_ IG]


Q2. ‘太陽(THE SUN OF YOU)’ 곡 관련 콘서트를 했을 때의 기분은?

How did you feel when you had a concert about the song “太陽”?

A. : 그렇게 오랫동안 (노래를) 해온 것은 아니기 때문에 정말 기분이 좋아요. 저는 가수가 되고 싶어요. 그건 단지 우리가 그룹을 해체하고 지금까지 무대에 서서 기쁜 마음으로 노래를 부를 수 있는 기회를 가지지 못했기 때문이기도 하죠.

I felt great because I haven’t done that for so long. I love to be a singer just because we released the group and couldn’t get any chance till now I felt great to be on the stage. 


Q3. 그동안 본인이 배우, 가수 등으로 활동해오면서 어떤 부분에서 보람을 느끼고, 어떻게 활동 에너지를 얻고 있나요?

As you have been working as an actor and singer, what made you feel fulfilled and how are you 

encouraged to do your work?

A. : 또한 가수는 제 꿈의 일부에요. 아티스트가 되는 건 제가 꿈꿔왔던 일들 중 하나입니다. 그래서 저는 내가 포기할 수 없다는 걸 항상 저 자신에게 상기시킵니다. 그래서 저는 제 일을 사랑하고 즐겼어요. 

처음에 저는 정말 긴장을 많이 했어요. 하지만 일단 무대에 올라서면 상황은 완전히 달라져요. 저는 사람들을 행복하게 하고 대중에게 제가 가진 것을 보여주는 일을 좋아합니다. 현재 저는 노래를 부르거나 연기를 하거나 TV에 나오더라도 항상 최선을 다할 거에요. 

Also a singer is my part of dream. To be an artist is part of my dream. So I always remind myself that I can’t give up. So I love my job and enjoyed. 

At first time, I was really nervous. But if I stand on the stage it’s totally different. I love to make people happy and show them what I got. From now on, no matter I sing, act or am on the TV show, I will always do my best.


Q4. 본인은 한국어도 말할 수 있습니다. 언제 본인이 한국에 왔을 때는 어떤 활동을 했었나요?

You can speak Korean as well. What did you do when you were in Korea? 

A. : 저는 한국인이고 대만에서 태어났어요. 저는 한국에서 연습생으로 2년 동안 있었기 때문에 그런 (한국적인) 환경을 좋아해요. 그러니 언젠가 한국의 아티스트들과 함께 일할 기회가 있었으면 좋겠어요.

제 바람은 나중에 한국과 대만을 마음대로 오갈 수 있었으면 좋겠어요. 

I’m Korean and I was born in Taiwan. I was in Korea for two years as a practice student, so I love their environment. So one day I wish I have opportunities to work with Korean artists. I hope later on I can go back and forth Korea and Taiwan as my wish. 


Q5. 본인이 꿈꾸는 부분 중에서 한국에서도 배우, 가수 활동을 해보고 싶다고 저에게 말했습니다. 해당 부분을 위해서 노력하는 부분이 있나요? 

You told me that one of your dreams is to work as an actor and singer in Korea. Is there anything you’re trying to do for this?  

A. : 저는 우선 대만에서 활동을 잘할 것이고, 한국인들이 저를 더 잘 알도록 하기 위해 더 많은 인기를 얻을 거에요.

I will do well in Taiwan first and be more popular so that people in Korean could know me better.


Q6. 만약 한국에서도 연기할 수 있는 기회가 생긴다면, 어떤 역할을 연기해보고 싶나요?

If you have an opportunity to work as an actor in Korea, what role do you want to play? 

A. : 저는 사람들이 절 볼 수 있도록 모든 드라마와 영화에 출연하기를 희망해요. 저는 연기를 하고 싶은데, 특히 악당연기를 좋아해요. 악당이 되었을 때 연기를 더 잘한 것 같거든요. 

I hope I will do all the drama and movie so that people can see me. I would love to act, especially loving to act the bad person. I think I did a good job in bad person.


Q7. 본인이 함께 작업해보고 싶은 각각 대만-한국의 가수/배우가 있나요?

Do you have any favorite singers or actors in Taiwan and Korea that you would like to work with?

A. : I love 河正宇, 元斌, 朴敍俊, 樸寶英 and BTS, IU, Blackpink 

I saw all the Korea dramas. I love all.


Q8. 코로나19로 본인에게 어떤 변화가 있었나요?

What changes has COVID-19 given to you?

A. : 저는 COVID-19 사태 중에 집에서 스스로를 준비하고 있어요. 운동은 저 자신을 건강미가 넘치고 꽃피우게 만들어줘요. 또한 저는 다른 배우들의 연기를 배우기 위해 다양한 모든 영화들을 시청하고 있어요.

During the COVID-19 I just get myself ready at home. Working out makes myself bloom good. I also watch all different movies to study the way they act.


junyoungrim__1607505456_2460256557046971898_406068825 (1) ㅇ 500.jpg

[사진제공 photo=artist junyoungrim_ IG]

 

 

You appear HIStory4 Scenes EP5, 7, 15, 17, 19

-EP5 : Role Gao saw a photo of Licheng and Muren kissing.

-EP7 : 危險關係 藤沐仁帶領的業務二部如願拿下了一個大案子, 高副總假借 開慶功宴慰勞大家, 其實是對沐仁起了色心!在千釣一髮之 際, 立呈英雄救美, 卻也同時被下了藥的沐仁給深深吸引

To help Muren avoid Gao, Licheng protected Muren at karaoke.

*Hotel scene*

-EP15 : Gao heard Licheng and Muren's conversation and Gao knew that they were lovers.

-EP17 : Gao's Revenge for Licheng

Role Gao “Why the angry face? I haven’t been transferred back. I understand now, it turns out your target was also him. No wonder you were so angry at the time"

-EP19 : Muren made a trap for Gao.


allproducer_20210710_20 d 완.jpg

[사진제공 photo=artist junyoungrim_ IG, HIStory4 Official SNS, LINETVTW]


20210627 Your junyoungrim_ IG post #近距離愛上你 

Director Nancy Chen comment : 思念會傳染 

Actor Charles Tu comment : 當你在 穿山越嶺的另一邊

Q9. 최근 본인의 IG에 HIStory4 관련 사진을 업로드를 했고 감독 Nancy YiYu Chen과 함께 연기했던 배우 Charles Tu가 코멘트를 남겼습니다. 어떤 생각을 하면서 해당 사진을 업로드했고 HIStory4가 본인에게 어떤 작품이라고 생각하나요?

Lately, You uploaded a photo related to HIStory4 on your IG, and director Nancy YiYu Chen and actor Charles Tu posted a comment on it. What were you thinking when uploading it, and what HIStory4 means to you as your work? 

A. : History4 팀을 정말 좋아해요. 그들이 너무 보고 싶어요. 우린 거의 가족처럼 지냈거든요. 그리고 우리가 다시 함께 작업할 수 있기를 바래요. 감독님(Nancy YiYu Chen)은 정말 좋은 분이세요. 저는 가끔씩 팀원들과 연락하면서 지낼 예정이에요. 너무 그립거든요. 

그리고 우리가 다시 예전처럼 돌아갈 수 있기를 바래요. 저 또한 다시 그들과 함께 일할 수 있기를 고대하고 있어요.

I love the History4 team. I miss them so much because we were like a family. And I hope we will be able to work together again. The director(Nancy YiYu Chen), she is very nice. Sometimes I will keep in touch with the team members. I’m really missing.

And I hope we can go back. I’m also looking forward to work with them again.


allproducer_20210710_25 d 500.jpg

[사진제공 photo=artist junyoungrim_ IG, actor ansonchen__ IG]


Q10. 이번 대만 BL드라마 HIStory4 출연에 대해 어떤 생각을 가지고 있나요?

What do you think of starring in the BL drama HIStory4 this time? 

추후 만약 다음에도 BL드라마(시리즈)에 출연할 기회가 온다면, 다시 BL드라마에서 연기하는 것에 대해 어떻게 생각하나요? 

How would you feel about acting in a BL series again? 

A. : 저는 정말로 깜짝 놀랐어요. 그것이 쉬울 거라고 생각했기 때문인데, 하지만 그건 정말 어려운 도전이었어요.

저는 여자를 좋아하기 때문에 어떻게 연기를 해야 될지 모르겠더라고요. 그래서 저는 저 자신에게 (함께 연기하는) 배우 Anson Chen을 소녀처럼 대하라고 말하고 그를 소녀라고 상상해야만 했어요. 그가 너무 잘생겼기 때문에 매혹적으로 느껴졌어요. (제가) 그전까지 한번도 시도해 본적 없는 연기이었죠.

Yes. I was totally surprised. It’s because I thought it was easy, but it’s a really hard challenge. I have no idea what to do because I like girl. So I had to tell myself that I’d have to treat him like a girl and to imagine that. It attracted me. because he is too handsome. It’s what I never tried.


Q11. 본인이 처음으로 도전한 Vice President Gao 被劇中好男色的高副總 역할만의 연기해보고 싶은 매력과 왜 Gao역으로 출연하게 됐나요? 

首次挑戰性騷擾男員工的角色 What attracted you to this role Gao and why did you take up this role Gao?

A. : 제가 그걸 할 수 있는지 없는지 알고 싶었어요. 저는 제가 잘했다고는 생각할 수 없어요. HIStory4에서 사람들은 제가 너무 사악하고 비열한 연기를 해서 제게 정말 화를 많이 냈거든요.

I want to know whether I could do or not. I can’t believe that I did a good job. People were really mad at me in this drama(HIStory4 - role Gao) because I was so bad and mean. 


junyoungrim__1607506709_2460267070204189786_406068825 d 500.jpg

[사진제공 photo=artist junyoungrim_ IG]


Q12. HIStory4의 Gao역을 어떻게 준비했나요? 또 해당 역을 위해서 어떤 노력을 했었나요?

What preparations did you make to play the role Gao? And what efforts did you make to play that role? 

Gao역 연기를 위해서 영감을 얻은 다른 배우들의 연기, 드라마, 영화 등이 있나요?

Were there any actors, dramas, movies you took inspiration from? 

A. : 저는 모든 BL 영화를 시청했어요. 그리고 그 자리에서 극중 캐릭터가 되어 제 친구들과 함께 대본을 읽어보았어요. 그들은 아마 저를 미쳤다고 생각할 거에요. 대본을 받았을 때 저는 대본을 계속해서 읽어보며 저 자신에게 제가 남자를 좋아하는 Gao역의 확신을 심어주었어요. 

저는 다양한 모든 영화들로부터 영감을 얻었어요. 배우들의 연기를 보고 공부할 수 있기 때문에 영화 보는 것을 좋아해요. 

I watched all the BL(Boys Love) movie. And I made myself in that position and tried to read the script with my friends. Maybe, they think I’m crazy. When I got the script, I kept reading and convinced myself that I’m love a boy. 

I got inspired from all the different movies. I love watch the movie because I can study their acting. 


Q13. 그동안 본인이 연기한 역할 중에서 Gao역이 연기하기 어려운 역이였는지, Gao역을 연기하면서 어떤 어려움이 있었나요? 

Was this one of the more difficult roles you ever played? Did you face any challenges in taking on this role? 

Gao역은 연기하기가 힘들고, 악역인데, 실제 본인의 성격과 연기해야 할 역할이 너무 달라서 역할에 몰입하거나 연기하기가 힘들지 않았나요?

Gao was a bad guy, and not an easy character to play. So, wasn’t it difficult for you to be involved in and play the character since your personality was so different from him?

A. : 유일한 어려움은 Muren역(배우 Anson Chen 연기)을 강간하는 연기를 해야 한다는 거였어요. 그전까지는 시도해 본 적이 없었지만 감독님이 진짜 같이 실감나는 연기를 원했고 정말로 어떻게 해야 할지를 몰랐어요. 그래서 저는 강간하는 장면이 있는 공포영화를 봤어요. 그것을 통해 배웠고 감독님은 정말로 마음에 들어하셨어요. 

저는 Gao역을 좋아해요. 그리고 그의 캐릭터는 제가 지금껏 한 번도 시도한 적이 없는 것이었기 때문에, 그동안 좋은 사람, 재미있는 사람으로만 연기해봐서 너무나 재미있었어요. 이것이 바로 제가 Gao 캐릭터를 좋아하는 이유에요. 

The only difficulty was that I would have to rape(act) him(role Muren – played by Actor Anson Chen). I’ve never tried before but the director wanted a real thing, so I really didn’t know how to do it. I watched the horror movies that there is the raping scene. So I could learn from that and the director really liked it. 

I love the Gao’s role. And his personality was what I’ve never tried before and it was before I was acting as a good person and a funny person, so it was very interesting. That’s why I love Gao’s character. 


+ (Hotel 촬영장면 등에서) 본인의 연기는 진짜처럼 보였어요. 그리고 저는 본인이 다른 배우들 Charles Tu, Anson Chen을 배려하면서 연기했다고 느꼈어요.

You acted to look real. And I felt that you acted with consideration for other actors Charles Tu, Anson Chen.

A. : 우리(배우)는 전달을 아주 잘해야만 해요. 그래야 그것이 진짜처럼 보이니까요. 저는 첫 역할임에도 불구하고 그들이 정말로 잘해내고 있고 진정으로 열심히 연기에 임한다고 생각해요. 저는 항상 그들에게 너무 서두르지 말고 천천히 생각하고 연기하라고 조언해주려고 해요.

저는 두 배우들과 함께 일하는 것을 정말 좋아하는데, 그것은 또한 제가 더 많은 것을 공부할 수 있게 도와주며 제가 가진 능력을 증명할 기회를 제공해줘요.

We have to have good communication. So it looked real. I think they are really good at first acted and work really hard. I will always try to tell them not to be in such a hurry and to be slow and think. I really love to work with them, and it also helps me to study even more and prove my skills.


Q14. 본인의 출연한 HIStory4 장면이 방영된 걸 본 느낌은 어땠나요? 또 가족 및 주변 사람들의 반응은 어땠나요?

How did you feel when you watched the scenes that you were in? And how did your family and the peoples around you react when they watched the scenes you appeared in? 

A. : 사람들은 이 역할이 완전히 현실에서의 저의 모습이기 때문에 저를 놀렸어요. 

저는 단지 연기하고 도전하는 것을 좋아할 뿐이에요. 이 역할을 통해 저는 많은 팬을 얻었어요. 드라마에서 많은 연기를 해보았지만 그럼에도 이것이 바로 제가 좋아하는 저의 최고의 배역이라고 생각해요. 

They made fun of me. That this role is totally me in the real life. 

It was like no way, I just love to act and love to challenge.

From this role I got many fans. I’ve acted many in dramas, but I think this is my best role I loved, though.


Screenshot_20210710-011000_Instagram d 완.jpg

[사진제공 photo=artist junyoungrim_ IG]

 

호텔 씬 관련 본인은 기사 캡쳐를 SNS에 공유했고, 감독님 陳怡妤Nancy YiYu Chen과 다른 배우들 涂善存Charles Tu, 陳立安Anson Chen은 SNS에 비하인드 이야기를 공유했습니다.

You shared the capture of the article about the hotel scene on your SNS(junyoungrim_ IG 20210408 shared This Scene related article capture pic), and the director Nancy YiYu Chen, and other actors including Charles Tu and Anson Chen shared the behind-the-scenes story on their SNS.


- Director Nancy Chen : 前製排戲時我們討論如何演出被下藥的狀態,找了一些影片來揣摩,但當時沒有達到我的期望,除了沐仁還在找感覺以外,飾演高副總的綠茶也放不開,我心裡難免不安,這場戲在氛圍的營造和角色心理狀態的拿捏都不容易。正式拍攝前我都會走一遍戲,讓所有人清楚這場戲的模樣,當下我馬上感受到沐仁和高副總都準備好了。我叮囑沐仁情緒要ㄍ一ㄥ住,不然我擔心他後面會沒力,果然到拍特寫時他已被掏空,需要點時間找回情緒,我一面不捨一面又要push他,心情極度緊繃。沒多久,我跟沐仁對視,我知道他可以了。

還要特別推崇立呈閃著淚光的眼神,他穩穩的接住了沐仁,為兩人之後的感情發展打開了開關。

拍完我再也抑制不住的潰堤。身為女性,對於這種粗暴、強迫的戲感到不舒服,很抗拒,同時又很激動三位演員做到了,那種忘我、豁出去的勇敢,他們相信彼此成就彼此。

- Actor Charles Tu : 藤藤強行被高副總扛入飯店的那場戲,我想會是在我腦裡永遠不會忘記的一段記憶。除了眾人低沉的呼吸聲,剩下的是高副總的喘息聲、藤藤扭曲的掙扎聲、以及我把手都槌瘀青的破門聲,從第一顆鏡頭到那天結束,每個人都被藤藤哭喊的張力逼出淚水,甚至不忍直視鏡頭,即便是戲,但大家的無助與怒氣卻在空氣中震動著,因為對藤藤來說,在鏡頭之內他擁有的,僅僅只有立呈啊。

#謝謝茶哥與藤藤給予這場戲的生命

- Actor Anson Chen : 我眼淚還是滴了下來 就算過了幾個月的時間 那個感覺還是存在著 很特別。

這場戲開拍前 我在自己身上貼了好幾個暖暖包 穿上很厚的外套 要去現場路途中

我不斷的催眠自己要保持那無法控制的虛弱感 到了現場 我就把沐仁交給了當下 在過程中 沐仁是無助的、無力抵抗的,沐仁內心那脆弱的一面,就這樣被高副總扒了出來,而他腦中的畫面只有立呈,回想起他每一句擔心我的聲音,一直在我腦中迴盪,都是我的自私。「我很想對他說聲對不起,多希望你能出現。」 最後 謝謝導演、善存、綠茶哥和所有劇組人員,給我很多空間去發揮,信任著彼此,相信與投入,感動自己,就能感動別人。

I watched this hotel scene, I felt that the actors acted in consideration of each other while working together.


Q15. 본인과 다른 배우들 Charles Tu(role Licheng), Anson Chen(role Muren)과 함께 호텔 씬을 연기한 기분은 어땠나요? 

How do you feel about acting in the hotel scene with you and actors Charles Tu and Anson Chen?

A. : 저는 긴장했지만 NG를 낼 수는 없다고 제 스스로에게 말했어요. 저는 NG없이 한 번에 촬영을 마쳤어요. 그리고 어떤 방식이 우리에게 가장 적합한 것인지에 대해 배우들과 소통하려고 노력했어요.

I felt nervous but I had to tell myself I couldn’t make NG. I could finish in one shot without NG. And I tried to communicate with them on which way was the best for us.


Q16. 배우 Anson Chen(Muren 역)이 호텔 씬에서 심하게 울어서 본인은 Gao역을 연기하면서 실제로 미안한 감정이 들었나요? 

Did you actually feel sorry when Anson Chen(role Muren) wept bitterly in the hotel scene while you were playing the character Gao?

A. : 배우들 Charles Tu, Anson Chen은 연기에 완전히 빠져있었고 저는 배우 Anson Chen(Muren역) 이 울고 있었을 때 기분이 좋지 않았어요. 제가 Muren역을 강간하려는 연기를 했을 때는 정말 기분이 좋지 않았어요. 배우 Anson Chen은 정말로 심하게 펑펑 울었어요.

They were totally in the acting and I felt bad when he was crying

I felt really bad when I rapped(act) him. Actor Anson Chen cried really hard.


allproducer_20210710_27 d 500.jpg

[사진제공 photo=artist junyoungrim_ IG]


본인의 IG에 배우와 함께 촬영한 HIStory4 관련 사진에 “疫情結束 我們再約嗎”, 함께 연기한 배우 Anson Chen IG에 “滕滕 棒棒 茶茶為你加油” 코멘트 comment를 남겼습니다.

Q17. 배우 Anson Chen은 인터뷰를 통해 호텔 씬에서 배우 林埈永님이 프로페셔널하게 연기하고 촬영 내내 본인을 편하게 해줘서 감탄했다고 말했습니다. HIStory4에서 다른 배우들 Charles Tu, Anson Chen을 잘 이끌어주면서 연기한 비결은 무엇인가요?

Actor Anson Chen said that you(林埈永) had shown great acting as a professional actor in the hotel scene, adding that he had admired your consideration for him while filming. 

What was the key of your leading other actors Charles Tu, Anson Chen and doing your job so well while shooting HIStory4? 

A. : 그것은 마치 탁구 게임과도 같아요. 저는 두 배우들에게 아이디어를 던져주는 것을 좋아했어요. 그래서 배우들은 그것을 이해하려고 노력하는 모습을 보여줄 수 있었고 저는 배우들에게 “여러분들은 그것이 괜찮다고 생각되나요?”라고 물어보았어요.

It just likes a ping pong game. I liked to throw the ideas to them(actors Charles Tu, Anson Chen).

So they could try to understand, and I asked them “Is that ok with you guys?”


Q18. 본인이 출연한 장면 중에서 애드립 연기 및 본인의 의견이 반영된 장면이 있나요?

Is there your improvisation acting and your opinion reflected in any of the scenes that you appeared? 

A. : 또한 저는 처음으로, 두 배우들 Charles-Anson의 입장에서 그들에게 아이디어를 제공하고는 그것들 중에 선택할 것을 요청했어요. 또한 우리는 서로를 신뢰하고 있어요.

협의를 진행할 때 제가 좋아하는 장면은 호텔과 바에서의 씬들이었어요. 또한 정원 밖에서 저는 그들이 말하면서 (Gao역처럼) 손가락 주변을 빙빙 도는 것을 보았어요. 신뢰는 매우 중요해요. 그리고 저는 그들에게 감사하고 있어요. 

And also it was my first time. when I gave them the ideas in their(actors 善存-An) angle and then asked them option. Also, we both trust to each other.

The scene I love was Hotel and bar scenes when we negotiated. Also outside the garden I was watched them talking and (Like role Gao)spinning around with theire's fingers. Trust is very important. And I thank them. 


+ 저는 Gao역의 특정 행동도 직접 만든 것으로 짐작됩니다. 

I guess that you created a certain movement that Gao showed in HIStory4. 

A. : 네 맞아요. 저는 보다 깊은 인상을 남기고 싶었거든요.

Yes. That’s right. I wanna make more impressions. 


history_official_tw_20210710_16 (1) d 500.jpg

history_official_tw_20210710_10 (1) d 500.jpg

[사진제공 photo=HIStory4 Official SNS, LINETVTW : Rim Jun Young, lanbrian etc]


Q19. 본인이 HIStory4를 촬영하면서 기억에 남는 에피소드가 있었나요?

Did you have any memorable episode while shooting HIStory4?  

A. : 호텔 씬은 정말로 잊지 못할 장면이에요. 제가 Muren역(배우 Anson Chen 연기)을 바라보며 그에게 치근덕거리는 장면이죠. 저는 이 드라마 촬영이 정말로 즐겁다고 말하고 싶어요. 그리고 저는 두 배우들 Charles Tu, Anson Chen과 함께 연기할 때 그 배우들이 매우 자랑스러워요. 그리고 배우들이 촬영장에서 연기를 할 때 아주 열심히 하고 있으며 STAFF들도 마찬가지에요. 그리고 저는 배우 Anson Chen이 완전히 Muren 캐릭터에 몰입되어 울고 있었을 때 기분이 좋지 않았어요. 그럼에도 제가 그것을 좋아하는 건 그것은 실질적인 저의 모습이 아니라 저는 캐릭터 Gao처럼 되기 위해 또 다른 사람(Muren역을 좋아하는 역)이 되려고 노력했기 때문이에요. 그리고 저는 그것을 결코 잊지 못할 거에요. 그리고 감사하다는 말씀을 전하고 싶어요. 감독님, 제작진들, 그리고 배우 여러분들 모두 감사해요. 그리고 그것은 제게 많은 용기를 주었으며, 그들은 제가 그것을 하고 싶어하는 이유에 대해 제가 그 일을 하기를 원하도록 이끌어줄 많은 아이디어를 제공해 주었습니다. 그리고 팬분들께도 감사의 말을 전하고 싶어요. 그리고 저는 진정으로 이 드라마 HIStory4를 통해 전 세계가 저에 대해 더 많이 보고 저에 대해 더 많이 알게 되길 원합니다. 그리고 사람들이 HIStory4를 좋아하기를 바래요.

The Hotel thing is the scene that I will never forget. It’s the scene when I look at Anson Chen and flirt(act) with him.

I want to say that I'm really enjoying shooting this drama. And I am very proud of those two guys(actors Charles Tu, Anson Chen) when I act with them. And when they are very doing there, they are very work really hard and the staff like that. And I feel bad that he was crying because he totally into the character. And though, so I liked it because it’s just not me and I tried to be another person to chase to becoming like the person who likes the boy. And it's that I would never forget about it. And I just want to say thank you, thank you to the director and thank you to the crew and thank you to the actors. And it gave me a lot of courage and they give me a lot of ideas that make me want to do why I want to do. And I want to thank you.

And I really hope that this drama can let the whole world to see and know more about me from HIStory4. And I hope peoples would like HIStory4. 


Q20. Nancy YiYu Chen 감독님과 함께 작업하면서 어떤 느낌을 받았나요? 또 감독님의 디렉션 스타일에 대해서 어떻게 느꼈나요?

How did you feel when you were working with the director, and what did you think about the way he directed the drama? 

A. : 저는 Nancy YiYu Chen 감독님과 함께 일하는 것을 좋아해요. 감독님은 정말로 친절하며 훌륭한 지도자(안내자)에요. 그리고 감독님은 제가 저 자신(Gao역)에게 제가 Muren역을 강간해야 하는 (연기의) 호텔 씬이 단지 호텔에서 일어나는 일일 뿐이라고 생각하도록 말했어요. 그리고 저는 전에는 그것을 결코 좋아해 본 적도 없고 그런 행동을 한 적도 없지만, 감독님은 제게 그저 내려와서 자연스럽게 연기하고 그것이 현실에서의 자신이 아니라고 생각하도록 노력하라고 말했어요. 저는 좀 다른 종류의 연기를 하고 있으며 다른 종류의 캐릭터일 뿐이라고도 말했어요. 그래서 제가 이전에는 그것을 시도해본 적이 없기 때문에 그는(배우 Anson Chen) 저에 대해 이미 제가 할 수 있는 무언가가 되어 있었어요. 감독님은 제게 그냥 긴장을 풀라고 했어요. 제가 각오하고(준비되어) 있는 것이 무엇이든 저는 그냥 그것을 하면 되는 거였어요. 그래서 저는 감독님이 정말 훌륭한 지도자라고 생각하며 또한 너무나 친절해요. 그리고 저는 차후에도 그들(HIStory4 팀)과 함께 일할 수 있기를 희망해요. 

I love to work with the director Nancy YiYu Chen. And director's really nice and director's a really good conductor. And Director told me that I just have to ask me that it's the thing that the hotel thing that the hotel scene that I(role Gao) have to rape(act) Muren. and I was like, I was like, no way I never did that before, but Director told me that it's just tried to come down, try to be yourself and try to think that you are, you are not you. You are in a different kind of acting, a different kind of character. So He(actor Anson Chen) was already anything that about you something like that as I can because I never tried that before. Director told me just relax. Whatever that I was ready, I just do it. So I think director's a really good conductor, and director's just so nice. And I hope later on to check to work with them(HIStory4 Team).


Q21. 배우들의 첫인상과 함께 연기한 배우들 Charles Tu, Anson Chen의 연기에 대해 어떤 생각이 들었나요?

What are your first impressions of the actors, and what did you think about their acting?

A. : 저는 그 두 배우들 Charles Tu, Anson Chen과 함께 일하는 것을 좋아하는데요. 이유는 그들은 현재 소년들에 대해 제가 생각하게 만들어주기 때문이에요. 두 배우들은 제가 그렇게 했다고 생각할 수 있지만, 이 두 가지 경우에 있어서 두 배우들은 기꺼이 도전하고, 정말로 잘 해내고 있으며, 이 캐릭터를 그들의 캐릭터 속에 포함시키고 있습니다. 그리고 저는 그들과 함께 일하는 것을 정말 좋아합니다. 첫인상은 (배우들 중) Anson Chen은 너무 잘생겨서 저 자신은 지금까지 그렇게 잘생긴 소년을 본 적이 없는 것처럼 마치 만화에 등장하는 만화 캐릭터 그 자체인 것처럼 보였어요. 저는 완전히 충격을 받았어요. 그를 처음 봤을 때 제게 떠오른 생각은 저는 남자를 좋아해 본적이 없지만, 완전히 수줍어하는 제 자신으로 인해 저는 그를 좋아한다고 생각했어요. (생각할 수 있었어요)

I love to work with those two guys because they make me feel like for the young kids today. They think that I did, they won't be challenging so many things, but those these two cases that they are willing to challenge and they're doing really good and they are toting this character in their character. And I really love to work with them. The first impression that the guy looked so good looking that he just looked like, like Cartoon, per se in cartoon, like I never see such a handsome boy like that. I was totally shocked. The first time I saw him, my thought that I thought, I haven't liked boy, but I thought I liked him because I was totally shy.


Q22. Do you have anything that you would like to talk to the director Nancy YiYu Chen and actors Charles Tu, Anson Chen? 

HIStory4 감독님 director Nancy YiYu Chen에게 전하고 싶은 말 : 저는 저에게 Gao역을 주시고 제 수준을 높이는데 도움을 주신 Nancy YiYu Chen 감독님께 감사의 말을 전해드리고 싶어요. 저는 감독님과 함께 일하는 것을 좋아하며 제가 훌륭히 해낼 수 있을 거라고 믿어주셔서 감사해요. Nancy YiYu Chen 감독님은 훌륭한 감독이자 좋은 선생님이기 때문에 저는 차후에도 해당 감독님과 함께 일할 수 있기를 희망해요.

Director Nancy YiYu Chen : I wanna say “Thank director Nancy YiYu Chen” who gave me this role and upgrade my level. I love to work with her and Thank her attain for trusting me that I would do a great Job. I wish later on in the future I will still work with her because she is a good director and good teacher as well. 

HIStory4에서 함께 연기한 배우들 Charles Tu, Anson Chen에게 전하고 싶은 말 : 저는 그 두 배우들을 사랑해요. 두 배우들은 똑똑하고 훌륭한 배우들이에요. 저는 그 배우들과 함께 연기하는 것을 사랑해요. 언젠가 다시 만나서 함께 일할 수 있기를 바래요. 두 배우들을 만나고 HIStory4를 사랑하게 되어 정말 기뻐요.

Actors Charles Tu, Anson Chen : I love those two boys. They are smart and good learners. I love to act with them. By any chance, I hope I will be able to meet them and work with them again one day. I’m so happy to meet them and love this drama HIStory4. 


FB_IMG_1625897601009 d 500.jpg

[사진제공 photo=artist junyoungrim_ IG]


Q23. 팬들에게 전하고 싶은 메시지

Do you have anything that you would like to talk to your fans? 

A. : 팬분들에게 저를 위해 저와 함께 해주셔서 감사하다고 말하고 싶어요. 앞으로도 최선을 다해 팬분들에게 더 많은 작품으로 찾아 뵙기를 바래요. 팬분들의 응원이 없었다면 저는 오늘 이 자리에 오지 못했을 거에요. 따라서 누가 저를 좋아하든 싫어하든 상관없이 팬분들에게 최선을 다하는 모습을 보여드리고 팬분들과 저 자신 모두를 실망시키지 않을게요. 

저는 더 많은 팬분들이 저와 함께 해주시고 저를 응원 주시길 희망해요. 사랑합니다 여러분.

I wanna say to my fans that thank them for being there for me. I will do all my best and show more works to them. Without my fans support I will not be here today. So no matter who likes or dislike me, I will do all my best and will not let my fans down and myself down. 

I hope that I have more fans who could be there for me and then support me. I love you guys.


Q24. HIStory4 - Gao역 출연 관련해서 기억에 남는 팬들의 반응이 있다면?

Is there any memorable reaction of your fans related to your appearance on role Gao - HIStory4? 

(일부 시청자 및 팬분들의 반응 Fans reactions : Congratulate the actor for convincingly playing the role Gao of a villain, 你好棒!演技生動!, 雖然綠茶在戲內飾演反派 但在戲外是個熱心善良的男藝人, You did a great job, amazing acting)

A. : 일부 팬들은 단지 이 드라마에서 제가 정말 나쁜 역할(Gao역)을 연기했기 때문에 저를 싫어한다고 말했어요.

They just said that I was really bad(role Gao) in this drama, so they dislike me.


Q25. 본인이 Gao역으로 출연한 장면들은 HIStory4 작품에서 어떠한 메시지를 주려고 했다고 생각하나요?

What messages do you think the HIStory4 intended to convey through the scenes you appeared 

in?

A. : History4는 제가 잘 해낼 수 있다는 사실에 충격을 받았어요. 제가 Gao역을 잘 해낸다면 이 드라마를 보다 더 재미있게 만들 수 있을 거에요. 그들은 그 사실에 정말로 기뻐하고 있어요.

History4 was shocked on the fact that I can do well. My doing well in Gao’s position may cause this drama to be more interesting. They are really happy about it.


[Artist 綠茶 林埈永’s interview Credit]

- Artist 綠茶 林埈永 섭외 및 한국어 질문 작성과 설명 추가, 한국어 다듬기, 일부 한국어/영어 수정, 이미지 편집 등 : 이지형기자

Artist 綠茶 林埈永 casting and Create interview questions, Add explain, polish some Korean sentences, Modified some Korean/English sentences. Edit photos etc : leejihyeong reporter

+ 질문 중 직접 k-global 팬분들께 받은 질문도 포함됨. Some of the questions I received from k-global fans are included.

- 한국어 질문 및 일부 설명 문장 -> 영어번역 번역가 Questions translation Translator : 송하연님

(Q10 How~, 11, 12 Were~, 13 Was, 15 번역 제외 Exclude Translation)

- 영어 답변-> 한국어 번역, 파일 녹취 -> 영어 타이핑 및 한국어 번역, 영어 검수 번역가

Eng answers-> Korean translation, Recording files -> English typing and Korean translation and proofreading Translator : 김성준님

(I will thank~stage 번역 제외 Exclude Translation)

<저작권자ⓒAsiaBigNews & www.asiabignews.com 무단전재-재배포금지. >
이름
비밀번호
자동등록방지
49080
 
 
 
 
회사소개 | 광고안내 | 제휴·광고문의 | 기사제보 | 정기구독신청 | 다이렉트결제 | 고객센터 | 저작권정책 | 회원약관 | 개인정보취급방침 | 이메일주소무단수집거부 | RSStop